
12+
Джейн Эйр
2006США, Великобританиядрама, мелодрама
7.9
КиноПоиск · 16K голосов
8.3
IMDb · 24K голосов
Сирота поступает гувернанткой в дом таинственного аристократа. Рут Уилсон в экранизации культового романа
Описание
Джен Эйр – бедная, но сильная духом девушка. С детства она терпела лишения и унижения, но самым главным испытанием для неё стала любовь к собственному хозяину – гордому и, казалось бы, неприступному мистеру Рочестеру.
Кадры
В ролях
Съёмочная группа
Знаете ли вы, что…
Факт
Мини-сериал снят по мотивам романа Шарлотты Бронте «Джейн Эйр» (Jane Eyre, 1847).
Информация
- Премьера
- 2006
- Производство
- США, Великобритания
- Жанр
- драма, мелодрама
- IMDb
- tt0780362
Рецензии 52
+
Time and space
16 мар 2024
24
О Джейн Эйр.
Всем сердцем люблю роман Шарлотты Бронте 'Джейн Эйр' я посмотрела несколько экранизаций и здесь хочу поделиться своим мнением. 1983 год. Классическая Джейн Эйр. Экранизация с Зилой Кларк и Тимоти Далтоном. Канон. И этим всё сказано. Но ввиду, некоторых факторов, таких, как декорации, постановка и игра актеров, экранизация, на мой взгляд, больше походит на телеспектакль. Естественно, лучшее, что есть в данной картине, это идеально подобранные внешне главные герои: Зила Кларк и Тимоти Далтон абсолютно соответствуют образам, описанным в романе. Каждая сцена, каждая фраза перенесена на экран с 90%-ой точностью. Фактически роман, разложенный покадрово в 11 серий. К сожалению, Зила Кларк не стала моей Джейн, на её лице всегда зияла мольба о помощи и лишь изредка проскальзывало выражение лица, говорящее о чувстве собственного достоинства, а иногда, даже и гордости. Я не могу припомнить, чтобы я смотрела фильмы ВВС того же периода, что и «Джейн Эйр», и не могу сказать, что это единственный сериал с подобной постановкой, но во многих моментах, актёры просто «выключаются», ждут своей реплики и «включаются» только, когда им нужно говорить – это пустые паузы и они раздражают. Но мне очень понравилась сцена, когда Рочестер вызвал Бригза, чтобы тот нашёл Джейн только для того, чтобы удостовериться, что с ней всё в порядке. Вот тут у меня выступили слёзы. 2011 год. Пустая Джейн Эйр. «Джейн Эйр» Кэри Фукунаги. И вот тут меня обуревают противоречивые чувства. И прежде всего это касается главной героини. Но к этому я ещё вернусь. Хочу отметить, что здесь красивая музыка и пейзажи, операторская работа и работа художников по свету просто великолепны: иногда мне казалось, будто Мия сошла с полотен художников Эпохи Возрождения, так красиво падал свет на её лицо. Но на одних технической составляющей и визуале далеко не уедешь. И вот мы возвращаемся к главным актёрам. Два слова скажу о Фассбендере. Он играет хорошо, его Рочестер скорее раздражительный, чем резкий и непредсказуемый, более сдержанный и, даже, по-немецки, холоден, но он саркастичен и угрюм с надеждой на лучшее. Но, к сожалению, Фассбендеру в этой роли просто скучно, кроме нескольких сцен, в частности сцена после свадьбы весьма хороша благодаря ему, и, даже Васиковска, отвечая на его существование в сцене, тоже играла хорошо. В общем, тянул как мог, но не одному же всё тянуть. И, вот, главная героиня данного кинопроизведения – пустая, безжизненная, без мысли в глазах, без внутренней жизни. Приведу показательный пример: сцена, в которой Рочестер спрашивает, красив ли он, а Джей отвечает – «нет». Если приглядеться к ней, то сразу, будет видно, что внутренней жизни вообще никакой нет: на её лице даже тени мысли «зачем же я это ляпнула?» не отразилось. И так в большинстве сцен, за исключением вышеупомянутой. А! И сцена, когда она снимала свадебное платье тоже хорошая и, пожалуй, всё. Значит задатки есть, видимо, было мало опыта. 2006 год. Идеальная Джейн Эйр. Это прекрасная экранизация!!! Да простит меня Кинобог, да не закидают меня люди тапками, она лучше даже экранизации 1983 года! Эта киноадаптация свободна от рамок и условностей XIX века, эта экранизация снята в наше время для современного зрителя. И это, отнюдь, не значит, что здесь полно отсебятины (за исключением сцены с цыганкой, которую Рочестер пригласил, а не стал устраивать маскарад). Я не упомянула в «разделе» об адаптации 2011 года, что второй план там блёклый, мы едва видим Бланш Ингрэм, что уж говорить о кузинах Джейн или о дочерях миссис Рид, и если бы не Дама Джуди Денч, то и миссис Фейрфаск мы бы вряд ли увидели. Но я отвлеклась... Здесь же всем актёрам есть, что играть, мы с первых секунд понимаем, кто есть кто. Каждый персонаж, даже если у него мало экранного времени, наделён характером и яркими внешними чертами (условно говоря, видно кто из двух сестёр Диана, а кто Мэри), а Бланш просто блистательна. Перейдём к главным героям. Мистер Рочестер! Ох, уж этот мистер Рочестер! Может Тоби Стивенс внешне и не подходит под книжный образ, со сросшимися бровями, широкими ноздрями и массивным лбом, но его глаза горят... горят, то упрямством, то хитростью, то нежностью и любовью, то неутолимой тоской. Он обаятелен и суров, имеет крепкий характер и чувство юмора. Его настроение переменчиво, не потому что Шарлотта Бронте так написала, а потому что его обуревают разного рода думы и воспоминания, и чувства в нём пылают пламенем. Тоби Стивенс филигранно использует мастерство актёра, для создания образа мистера Рочестера. Именно его мистер Рочестер влюбил в себя неопытную молодую гувернантку и заставил её ревновать (вот он просит её не уезжать и смотрит на неё так, что девушка чуть на месте не сгорела, и тут же он бежит кататься на лошади с мисс Ингрэм, желательно там, где ОНА их бы увидела), так, что не нужно было это пояснять, для чего он вообще организовал весь этот праздник. Многих, посмотревших этот сериал, возмущает то, что создатели наделили героев сексуальным влечением друг к другу. «Ну не может целомудренная Джейн возлежать на кровати с Рочестером!» - хором они кричат. Я же считаю, что эта сцена настолько чувственна, насколько и безопасна, если можно так выразиться, для Джейн, за месяц жениховства они сблизились, она доверяла ему и знала, что он не воспользуется моментом, а он пытался удержать её всеми возможными способами. И, наконец, главная героиня. Боже, как же хороша Рут Уилсон в этой роли! Она сильна духом, она умна и проницательна, когда Рочестер говорит: «я знаю этот взгляд», мы, в свою очередь, видим ЭТОТ взгляд. Вся её внутренняя жизнь отражается на её лице, каждая мысль, каждая эмоция, каждое чувство (в эпизоде свадьбы Рут показывает высший пилотаж актёрского мастерства, а после слов «вы привязались к Торнфилду», она СРАЗУ всё поняла). Как тонко и точно она отыгрывает все задачи, поставленные перед ней, она буквально живёт в своей героине. Вначале (как и положено) она робка и несколько скована, её неправильные черты лица выделяются более явственно. И как она расцветает по ходу повествования! И, вот, она уже невеста Эдварда Фейрфакса Рочестера, и какая же она красивая, сияющая и любящая. Тем больнее было видеть её бродящую, по пустынным полям и безжизненным холмам, готовящейся к смерти. Ну, что-то я разошлась, пора закругляться. Напомню, что это моё сугубо личное мнение, которое может не совпадать с вашим. Спасибо.
+
azeroth_stray_heiress
16 июл 2022
15 3
Книга языком кино
Эта книга сложна для перенесения на экран, потому что эту оду одинокой души сложно отразить в лице актера. Человеческая мимика не обладает таким диапазоном визуальных эмоций, чтобы выразить точный и красочный язык Шарлотты Бронтэ. Прочие экранизации казались мне скудными, инструментов кино было явно недостаточно, чтобы облечь в визуальную оболочку книгу и не потерять ее очарование. Однако Сюзанна Уайт не только смогла достичь всего этого, но и показала такие любопытные приемы и переходы, которые словно поэзия языком кинематографа. Напрасно я так долго ее откладывала. Самым сложным было выражение чувств Джейн через визуальный язык кино. Книга написана от лица Джейн, мы видим ее глазами. Экранизация должна визуально показывать ее внутреннее состояние, поэтому нельзя бояться преувеличивать. У нее в душе бушевал океан, хотя с виду она казалась спокойной, поэтому импровизация просто необходима. Приемы, призванные показать это, захватывают в первые 3 минуты, за которые экранизация вызвала у меня дикий интерес с технической точки зрения. Джейн представляла себя в пустыне? Они показывают ее в пустыне. Девочке мерещился призрак? Показывают призрака. Ее чувства визуализируются. Еще я отметила, что «красная комната» Джейн в детстве могла казаться страшнее и краснее, чем она есть, поэтому хорошим решением было сделать ее реально красной, чтобы показать, как Джейн чувствовала себя там в детстве. Чуть позже, в сцене, когда в Торнфильде ей навстречу идут разодетые для вечера барыши в шуршащих роскошных платьях, ее впечатление от них, будто они сказочные, показывается через замедление, сильный шуршащий звук, который в книге оповещал ее об их прибытии, как изящно они переступают с ноги на ногу и размахивают пышными кудрями. Здесь они реально идут, «напоминая легкостью и живостью движений стаю белокрылых птиц». Джейн здесь прекрасно воплотила Рут Уилсон и она действительно обладает «чертами такими резкими, такими неправильными». Лицо резкое, мимика дерганная, она еще и будто горбится, чем не вызывает объективной симпатии. Смысл образа Джейн был как раз в том, что она именно отталкивала своей внешностью, а не была просто некрасива, поэтому ее внешность еще в детстве мешала располагать к себе людей. Я прониклась ею, она вызвала симпатию. Этой Джейн я верю, когда она рисует портрет «Джейн Эйр, неимущей дурнушки», свой портрет. Но естественно она не идеальное воплощение книжной Джейн, поэтому неясно откуда у нее взялась какая-то забитость. Джейн гордая, ее не смущало ничье присутствие, она могла выражать свои мысли вне зависимости от слушателя, будь он Эдвард Рочестер или мать Ингрэм. Эта черта зажатости и стеснительности в характере Джейн совершенно лишняя. Далее Хелен Бёрнс, самый сложный персонаж книги. Мне всегда было противно, что другие экранизации преуменьшали ее значение, хотя для Джейн это был второй по важности человек рядом с Рочестером. Она вызывала у Джейн восхищение и очень теплые чувства своей безупречностью, потому что Джейн считала ее лучше себя. Она была умнее, красивее нее, обладала лучшим характером и ангельскими взглядами. Меня поразил этот персонаж. А у экранизации 1983 года еще хватило наглости не показывать ее смерть. Это очень специфический, тонкий и интересный персонаж, которому и здесь уделили мало времени, но у Сюзанны Уайт хватило ума показать ее ценность для Джейн спустя время. Она удачно использовала ее, чтобы отразить пару важных моментов. Первый. Джейн была излишне эмоциональна, поэтому в детстве легко бросалась громкими словами, что все ее ненавидят и у нее нет друзей. Этот недостаток умолила Хелен, поэтому чтобы показать это в экранизации, к словам Хелен из книги «Даже когда весь мир ненавидит тебя, если ты чиста перед собственной совестью, ты всегда найдешь друзей.» приурочили вопрос Эдварда к Джейн, в самом ли деле у Джейн нет ни одного друга. Тогда она уже поправляет свой ответ и говорит, что у нее был друг, но она умерла. В детстве она называла себя самым одиноким и несчастным существом, хотя в действительности даже она не была полностью одинока. Второй момент состоит в появлении мертвой Хелен, когда по книге Джейн покинула Эдварда и «молила Бога забрать ее душу», пока засыпала в вересковых кустах. В книге этот момент произвел на меня крайне сильное впечатление, ведь она желала умереть. И ни одна экранизация не показывала именно фактическое желание Джейн умереть, в них она просто скиталась, потому что оказалась в бедственном положении. В этой же экранизации это желание отражает появление мертвой Хелен, за которой Джейн хочет пойти следом. Эдвард Рочестер, персонаж, которому в экранизациях на удивление всегда везло на актеров. Меня поражает, как Тоби Стивенс умудряешься играть одним только взглядом, тяжелым и проникновенным, он отразил полностью персонажа, передал его внутреннюю боль и тяжкий груз, лежащий на сердце. Я ему верю. Удачно, что Сюзанна Уайт осознавала важность показа его поведения с другими женщинами, потому что у него специфический характер и он совершенно не ко всем относился так, как к Джейн, как может показаться по другим экранизациям. Например, он говорил: «С женщинами, которые мне нравятся только внешне, я становлюсь дьяволом.» Эту его черту показали в одном коротком отрывке, когда он спросил, чего хочет Бланш. Взгляд и манера, с которой он держался в этой сцене потрясающие. Они сразу дают понять эту его сторону и сильно контрастируют в его поведении с Джейн. Менее значимые персонажи поданы с характерным почерком. Прекрасно получилась Бланш, прямо «лебединая» девушка, и пусть волосы у нее не темные, это не так важно, она отлично передана. Адель наконец наделили французским акцентом, пусть и в книге не упоминалось, что она им обладала. Очень яркой получилась Берта Мейсон и сцены с ней прекрасны. Ее внешность так описана в книге, что вообще непонятно, где в реальности найти женщину, на нее похожую. Поэтому ее карибская внешность в Англии делает ее еще более иномирным существом. Они даже поджег ею Торнфильда подали с креативом. Очень запоминающаяся сцена с очевидным символизмом. Одним словом, красиво. С самого начала стало ясно, что для картины выбрана мрачная палитра, что верно, так как ей совсем не идет стиль экранизаций Джейн Остин, какой ей часто выбирают. Английская гладкость показывается через черную шаль жанра мистики и ужасов, съемка буквально кричит о заданном картине тоне. Эта экранизация не бросает вам цитаты из книги в лицо, она просто их визуализирует. Поэтому несмотря на оригинальные вставки, она наиболее точно отражает книгу. Сюзанна Уайт использовала все преимущества кино, чтобы разрисовать полотно словами Шарлотты Бронтэ, макая кисть в книгу, словно в палитру.

















