

Я люблю Новый год
2015Индиямелодрама, комедия2 ч 7 мин
5.5
КиноПоиск · 1.4K голосов
3.4
IMDb · 944 голосов
Описание
Накануне Нового года чикагский банкир Рандир напивается с друзьями, после чего оказывается в самолёте, улетает в Нью-Йорк и оказывается в квартире у незнакомой девушки. Все дело в том, что ключ Рандира подошёл к замку её квартиры, и изнутри она выглядит точно так же, как и его квартира.
Информация
- Премьера
- 2015
- Производство
- Индия
- Жанр
- мелодрама, комедия
- Длительность
- 2 ч 7 мин
- IMDb
- tt2708644
Рецензии 6
+
HakunaMatata_24
6 янв 2022
6 3
Как индийцы перед Новым годом в баню ходили…
Я всегда в новогодние праздники пересматриваю старые советские комедии и не только комедии, однако до боли знакомую с детства, и уже до чёртиков поднадоевшую «Иронию судьбы» в эти праздничные дни решила не пересматривать. И тут вчера муж мне говорит (прочитав что-то в интернете), что в Индии сняли ремейк нашей «Иронии судьбы» в 2015 году. Я сразу же этим заинтересовалась, и полезла в интернет смотреть информацию об этом. И только увидела постер к фильму, сразу вспомнила, что ещё 2 года назад читала об этом на одном индоманском форуме, но тогда почему-то эта информация не зафиксировалась у меня в голове, и я об этом даже забыла. И вот вчера муж мне напомнил об этом, и я сразу же, вне очереди решила посмотреть этот фильм. И не пожалела. Отличный фильм оказался. Даже муж решил ко мне присоединиться и мы посмотрели его вместе, перед сном, вместо нашей «Иронии судьбы». И мне этот фильм даже больше понравился чем наш. Наверное потому что более свежо смотрится, да ещё снят индийцами, хоть и в Америке, да ещё с Санни Деолом в главной роли. Кстати Санни очень классно смотрится в образе индийского «Лукашина», да и как по мне, он намного симпатичней Мягкова, и к нему как-то сразу проникаешься симпатией. Хотя Санни уже 58 лет, он играет сорокалетнего холостяка, и выглядит вполне на уровне, в хорошей форме, молодец, можно поверить, что ему сорок, или в крайнем случае сорок с хвостиком. И живёт Рандхир не с мамой, а с отцом. Прем Чопра такой забавный в этой роли. Очень порадовала и Кангана Ранаут (хотя я её не особо люблю), здесь она такая хрупкая, трепетная, нежная как цветочек. Она идеально вписалась в эту роль. И она живёт в квартире с подругой (снимают на двоих), не с мамой. Её героиню Тикку, хочется прижать к груди и укрыть от всех неприятностей в жизни, что собственно и захотелось сделать Рандхиру. Особенно она мне понравилась в очаровательном розовом сари (у Нади было розовое платье), и с такой причёской. Очень мила и даже хороша. Кстати Кангана с Санни смотрятся великолепно вместе, он - такой могучий, сильный, крепкий, за таким любая девушка будет как за каменной стеной, и она - такая беззащитная, трогательная, ранимая, хрупкая. Отличная пара получилась. Особенно хочется защитить Тикку от противного Ишана (а-ля индийский Ипполит), мне герой Ипполита и в нашем фильме никогда не нравился, хотя Яковлев сыграл его гениально, но вот сам персонаж отвратителен своим поведением и поступками. И здесь Ишан тоже совсем непривлекателен, хоть и моложе и намного красивее нашего Ипполита, очень отталкивающий тип. Вот уж не знала, что в Америке тоже есть однотипно построенные города, с одинаковыми названиями улиц, с одинаковыми домами на этих улицах, с одинаковыми номерами домов и квартир, с одинаковыми замками к которым подходит ключ, и даже с одинаковой обстановкой в этих квартирах. Думала, такое только в России возможно. Кстати очень улыбнули слова произнесённые в конце фильма: - «Такая история могла произойти только в Нью-Йорке и только в Новый год». Ой ли, господа, такая история возможна только в России, и не только на Новый год, с нашим-то русским менталитетом, и с нашей любовью к праздничным застольям с обильными возлияниями. И наверное совсем не удивительно, что индийцы сняли этот фильм в Америке. В Индии-то такое невозможно, хотя бы только потому, что там нет одинаковых домов и однотипно построенных городов, вся архитектура очень разнообразна, и перепутать в принципе невозможно, даже с пьяных глаз, и ключ точно бы не подошёл к другому замку. И в Индии никогда бы не посадили пьяного человека в самолёт, даже при наличии билета, его бы сразу либо в полицию отправили, либо в заведение похожее на наш вытрезвитель. А вот как оказалось в Америке, такое возможно, как и в России. Вышла милая, добрая, новогодняя комедия с красивыми песнями. Песни были и на английском, и на хинди, и какие-то пенджабские мотивы звучали. Волшебный голос Сону Нигам просто незабываем. Фильм, конечно, намного лучше, чем наш (а может быть наш уже просто надоел до жути, что любой ремейк кажется лучше), но сравнивать их не стоит в принципе. Время действия, этой (как выясняется) бесконечной истории - наши дни. Герои попали в сегодняшний день, где можно «запостить фотки в Фейсбуке», или продать что-то через ЕБЕЙ, или пойти не в баню, а в фитнес-клуб, в котором есть сауна, и там напиться до потери памяти. Кино весёлое и драматическое одновременно. Время пролетело незаметно. Даже пожалела, что эта версия короче оригинала. Песни и музыка - великолепны с индийским колоритом на западный манер. Особенно первая песня Тикку и ремикс пьяных друзей пока они добираются из места возлияния до аэропорта. В фильме много узнаваемых эпизодов - и гитара, и душ принимаемый в пальто («тёпленькая пошла»), и обливание пьяного спящего Рандхира (Лукашина) из чайника, и выбрасывание фотографии Иншана (Ипполита) из окна, и ежегодный поход в фитнес-клуб (в баню) с друзьями 31 декабря, и многое другое. Были конечно и свои, особенные моменты, добавленные режиссёром фильма, и блестяще сыгранные актёрами. «Русскую душу» индийцы конечно не разгадали, да это по сути и не требовалось, зато известный рецепт (сюжет) приготовили из своих местных продуктов (кашу песней не испортишь) и подали на красочной посуде (всё блестит, танцует и поёт) - новый вкус у знакомой пищи (я здесь про пищу для души, а не для желудка). Фильм можно смотреть как с самого начала (2 часа 9 минут времени), или же выборочно - с любого места, всё равно будет понятно о чём речь. В общем это лёгкая, романтичная комедия, которая точно понравится любителям советского и индийского кино. Фильм конечно рекомендую, от слова «обязательно», не только для обновления давно знакомых эмоций, но и для свежего взгляда на эту историю, и чудесную романтичную атмосферу. Санни Деол всё-таки тот ещё романтик, да и Кангана очень порадовала. 10 из 10
+
dobroj
22 ноя 2018
9 6
«Ирония судьбы» по-индийски: не только с песнями, но и с плясками
Из-за многозначности сокращения 'NY' название фильма 'I love NY' можно толковать двояко: 'Я люблю Нью-Йорк' (именно в этом городе происходит почти все действие) или 'Я люблю Новый Год'. Узнал я об этом фильме давно, и сразу захотелось найти - из любопытства: как нашу 'классику' могут переложить на свой лад иностранцы - да еще такие экзотические. Но повезло лишь совсем недавно - спасибо энтузиастам, неплохо переведшим фильм на русский. Индийская 'Ирония судьбы' оказалась намного лучше, чем я ожидал. Сюжет оставлен почти полностью - даже реплики везде почти дословно сохранены - с небольшими лишь изменениями - видимо, под местные реалии (а может, просто перевод не всегда точный). Сохранена лиричность многих сцен. Вполне симпатичные герои. Лишь 'Ипполит' получился какой-то невнятный - наш был более хара'ктерный. Балла два я накинул за дополнительный чисто для нас, россиян, 'бонус': до того уморительно слышать фразы, которые нам привычны с детства 'в исполнении' Мягкова и Брыльской (вернее, Талызиной), из уст темнокожих индийцев, а знакомые наизусть ситуации смотреть на фоне нью-йоркских реалий. Улыбка не сходила у меня с лица весь фильм, а местами я просто весело смеялся. Причем думаю, что он имел бы успех и на нашем ТВ - во-первых, конечно, у любителей индийского кино с их песнями и плясками - но и остальные бы попотешались над чужеземной интерпретацией известной каждому россиянину - да и жителю 'ближнего зарубежья' - комедии, которая, кстати, с этими восточными песнями и танцами вышла гораздо веселей и праздничней 'оригинала'. Даже я их с удовольствием посмотрел и послушал, хотя обычно на дух не переношу индийские фильмы в основном как раз из-за них - но здесь они действительно к месту: праздник же. Низкий балл этого кино на IMDb - всего 4 из 10 - скорей всего из-за того, что фильм все равно остался слишком русским, и кроме нас, никто в мире его больше не понимает. Еще странно, что на сертификате в начале фильма указана длина в 136 мин, а фактическая (указанная и здесь и на IMDb) - 127 мин. Неужели индийская цензура нашла что там вырезать? PS Интересно, ни в фильме, ни на IMDb не заявлено официально, что это 'римейк' нашей 'Иронии судьбы', и не указаны настоящие авторы первоисточника: Рязанов и Брагинский. Второй раз с этим сталкиваюсь: в нашей 'Дочери баяниста' (2012) и на страничке КиноПоиска о ней тоже ни слова о том, что это явная переделка американской 'Кудряшки Сью' («Curly Sue»(1991)) - повторены все основные сюжетные линии и ходы, и даже кое-какие реплики. Я думал, сейчас за авторские права горой стоят. А ведь если не указан настоящий автор (и не уплачены соответствующие гонорары, как я понимаю) - то, как это ни прискорбно, официально это уже плагиат... 6 из 10