Ася
18+

Ася

1977СССР, Германия (ГДР)драма1 ч 37 мин
7.1
КиноПоиск · 4.4K голосов
6.7
IMDb · 82 голосов
Немолодой путешественник очарован юной Асей. Нежная драма о природе несостоявшейся любви по повести Тургенева
Описание

Захолустный городок в южной Германии. Праздничное гуляние студентов, горные пейзажи и Ася - диковатая, взбалмошная странная девочка, испугавшая Н.Н., героя фильма, силой своей любви.

Кадры
Знаете ли вы, что…
Факт
Фильм снят по одноименной повести Ивана Тургенева.
Факт
На роль Гагина пробовался Андрей Миронов.
Информация
Премьера
1977
Производство
СССР, Германия (ГДР)
Жанр
драма
Длительность
1 ч 37 мин
Рецензии 3
Сергей М.
1 мая 2023
28 9

О том, как фильм испортил повесть

Я поклонник советского кино, преимущественно, позднего доперестроечного СССР (в диапазоне 1960 - 1985 гг.). Фильм 'Ася', как и прочее советское кино того периода, мелодичен, чист и красив; эти качества особенно присущи картинам 1970-ых гг. Выдержана красочная картинка, добросовестно воссоздана атмосфера Германии XIX века. Но вот к самой переработке Иосифом Хейфецом сюжета повести 'Ася', которая является одним из моих любимейших произведений периода классической русской литературы, у меня большие вопросы. 1) Коренева внешне отлично подходит на роль Аси - практически такой я её себе и представлял. За исключением волос - если не ошибаюсь, героиня была брюнеткой. Но даже не это здесь столь важно. А важно, что актриса явно переиграла и перекривлялась. В её исполнении Ася получилась не своеобразной девушкой с жестковатым и непостоянным характером, а едва ли не откровенной дурочкой, избалованной светской жизнью на немецком курорте. Как минимум, её героиня в возрасте 17 лет (достаточно взрослый уже человек) ведёт себя как не вполне разумная капризная девчонка лет 13-ти. Первая реакция на Н.Н. какая-то вообще невменяемая. Ну не реагирует так человек на другого незнакомого человека, увиденного впервые. Она картинно таращит на него глаза, выказывает враждебность так, будто он у неё денег занял и злостно не отдаёт, либо ей угрожает; она куда-то убегает, корчит обиду на ровном месте. То строит злобную буку, то не к месту жеманничает, а затем натянуто смеётся... Да, в повести она описывается как 'девочка с неестественным смехом', но у Хейфеца это вообще никак не смотрится. 2) Костолевский - не Гагин. Я знаю, что многим он нравится в этой роли - что ж, можете закидать меня тапками. Я лично не вижу в этой роли именно Костолевского. 3) Н.Н... Это вообще что-то с чем-то... В повести он обыкновенный молодой человек, который, поначалу, ведёт размеренный образ жизни, особенно ни о чём не задумываясь. Именно обыкновенный, в меру энергичный, но ЖИВОЙ. В киноленте же затейник-Хейфец представил его мало того что выглядящим лет на 40 (а не на 25, как в оригинальном первоисточнике), так ещё и выставил его в виде такого тормознутого тюфяка. Он реагирует на окружающую действительность медленнее улитки, посаженной на спину австралийского ленивца; он весь фильм ходит из точки 'А' в точку 'Б' и будто не понимает, что вокруг него происходит, где он... 'Под грибами он, что-ли?' - создаётся такое впечатление. В глазах нет искры, все реплики невнятны, он старается выдавить эмоцию, но ничего не происходит. На протяжении всей ленты Езепов (фамилия актёра) ходит с одной и той же невыразительной миной на лице - убогой до скукоты. Божечки, да в сцене, где в комнате он отвергает Асю он должен едва ли не кричать, вести себя жёстко, предельно жёстко... Езепов же пытается сыграть возмущение, говорит не к месту мягко, невыразительно и только к концу реплики повышает тон. Сцена, где они с Гагиным ищут Асю должна была стать кульминацией (как в повести), наивысшей точкой напряжения, драмой, надрывом - где этот надрыв??? Где Н.Н., бегущий среди полей, в высокой траве и со слезами кричащий 'Ася, я люблю тебя!'? Где белая фигура, срывающаяся с обрыва, при виде которой, герой снова отчаянно и страшно кричит 'Ася!', опасаясь, что девушка сорвалась в пропасть... Вместо этого, мы видим, как экранный Н.Н. пару раз кричит 'Ася' (хотя, судя по всему, ему на неё, в целом, пофиг), делает вид, что бежит по мостовой, а затем сидя у крыльца какого-то дома (в той сцене рядом с ним ещё проходит дворник с фонарём), как дурак под 'градусом' невнятно и абсолютно фальшиво бормочет 'Ася, я люблю тебя...', устремив пьяный взор куда-то на брусчатку... Признаюсь честно, эта сцена меня добила - я закрыл лицо рукой и испытал настоящий 'испанский стыд'. И Хейфец хочет сказать, что вот в такого мутного персонажа, за пару дней, должна была влюбиться Ася?! 4) Диалоги... Нет, актёры не играют и, тем более, не 'проживают' свои роли - они просто цитируют строки Тургенева, как-будто читают 'по ролям' в пятом классе. Уровень эмоциональности никакой. Т.е. никаких чувств, никаких эмоций у них при изложении текста не возникает! При просмотре ты не веришь в их искренность. С теми же выражениями своих лиц герои Костолевского и Езепова могли бы обсуждать рецепт супа по-фински из форели со сливками... Никакой эмоциональной напряжённости, волнения, тревоги, когда Гагин упоминает об Асе, тем более, когда он рассказывает Н.Н. её пронзительную историю, у зрителя не возникает - актёры, опять-таки, снова непринуждённо и скучно цитируют сухой текст. Даже католический храм, использованный как контекстный фон, который должен был подчеркнуть, усилить драматизм ситуации в момент, когда Гагин излагает 'историю Аси', Хейфецу не помог - 'игра' актёров всё это снивелировала. Да даже жеманная Коренева на их фоне - это яркий луч света в этом тёмном царстве халтурного уныния; она хоть живая! 5) Неуместный юмор. В повести юмора нет вовсе, но сценаристы во главе с режиссёром, почему-то, решили вдруг разбавить оригинальную тургеневскую драму неожиданными щепотками дурацкого и чрезвычайно неуместного юмора. Ссущие (простите) после попойки студенты, писающий на руках у женщины маленький мальчик в таверне, кинувшаяся на колени к Н.Н. и 'засосавшая' его стрёмная немка (в той же таверне), орущие и ржущие как лошади карикатурные немцы, Гагин, придерживающий Асю за 'филе' в начале фильма, когда та взбирается на ограду поглядеть на бухающих немецких студентов (тут невольно понимаешь Н.Н., который и предположил сначала, что Гагин и Ася вовсе не брат и сестра) и прочее... Ну зачем нужно было портить прекрасную по драматизму и накалу историю этими петросянизмами, а? Актёры и так её своей 'игрой' испортили... Прочитайте повесть, посмотрите фильм и сравните - насколько ваши эмоции после прочтения пересекутся с впечатлением от просмотра 'творения' Иосифа Хейфеца. У меня они не только не пересеклись, но и разошлись в абсолютно разные стороны. Фильм - в целом - получился невзрачным, скучным, поверхностным и абсолютно халтурным. Его авторы не удосужились потрудиться над его постановкой и глубже заглянуть в суть повести Тургенева, проникнуться ею. К примеру, посмотрите 'Мой ласковый и нежный зверь', тот же (хоть и заезженный) 'Жестокий романс' - вот как нужно ставить кино по литературному первоисточнику! Но даже при всех своих недостатках этот фильм является неповторимой классикой, ценнейшим достоянием советского кинематографа - он чист и светел и не идёт ни в какое сравнение с большинством современных поделок.
~
КААнат
11 июн 2021
16 6

Традиционный Хейфец-то, Хейфецом -

с его великолепной постановкой сцен, света, точек съёмки - завораживающее и чарующее изображение - но... Но длинные, однообразные и откровенно скучные 'перебивки' слишком отличаются от красочного сна высоко-художественных сцен Тургенева в обработке авторов фильма. Персонажи Езепова и Костолевского выглядят сонными, точнее пресыщенными отдыхом - не вызывая ответных реакций у зрителя и являясь лишь рассказанной историей и фоном для искрящейся, молодой Елены Кореневой, чья непосредственность и органика на экране двигает сюжет не менее, чем великолепные кадры выстроенных сцен. Полное отсутствие какой-либо идей в фильме, кроме поверхностно-эмоциональных, да ещё и порядком устаревших, не даёт возможности воспринять этот фильм более чем чувственный вскрик скучающей дамы, прелестный, но отвлечённый от 'большого' зрителя. 5 из 10
© 2026 episod.club