Скарамуш
0+

Скарамуш

1952СШАдрама, мелодрама, приключения1 ч 55 мин
7.3
КиноПоиск · 1.4K голосов
7.5
IMDb · 6.8K голосов
Описание

Андре Моро - незаконный сын знатного аристократа, не знающий, кто его отец, теряет друга, написавшего листовку о свободе, равенстве, братстве. Его товарищ пал от руки лучшего дуэлянта Франции - маркиза Де Мэйна и умер у него на руках. Моро поклялся, что убийца умрет от его руки такой же точно смертью. Но для этого весельчаку и сорванцу, плевавшему на политику и считавшему весь мир одним сумасшедшим домом, нужно было научиться фехтовать. И он научился…

Кадры
Знаете ли вы, что…
Факт
Стюарт Грейнджер (он сыграл Андре Моро) ходил на съёмках в специальной обуви, чтобы казаться одного роста с чуть более высокими партнёрами по съёмочной площадке – Мелом Феррером, Генри Уилкоксоном и Ричардом Андерсоном.
Факт
В фильме показана, как считается, самая длительная в истории кинематографа дуэль на шпагах – она длится более 6 минут. Схватка на шпагах происходит в ложах театра, в вестибюле, в партере зрительного зала, за кулисами и, наконец, непосредственно на сцене. Актёры готовились к этой сцене в течение 8 недель. Им пришлось выучить 87 финтов и 28 трюковых сцен.
Факт
Информация
Премьера
1952
Производство
США
Жанр
драма, мелодрама, приключения, боевик, комедия
Длительность
1 ч 55 мин
Бюджет
USD3.5 млн
Сборы в мире
USD2.7 млн
IMDb
tt0045125
Рецензии 3
Валентина
31 янв 2023
5 2

Смотреть можно, но на пустую голову

От оригинального сюжета ничего не осталось, но тем, кто читал оригинальное произведение, обязательно бросится в глаза, что в поисках идей сценаристы подглядывали не только в первую книгу, но и в ее продолжение. Выходит удивительный парадокс, самые яркие моменты из книги оставили, но те детали и особенности сюжета, которые сделали бы вышеупомянутые сюжетные повороты логичными и волнительными, вырезали так, что мясник покажется искусным хирургом. Например, Алину и Андре-Луи, которые выросли вместе, в фильме сделали незнакомыми друг другу людьми, а Гаврийяк вообще помер (то ли от стыда, то ли просто не захотел в этом участвовать). Самое лучшее, что есть в этом фильме - это Климена (чье имя из фильма, увы, не запомнила, поэтому воспользуюсь именем из книги). Меркантильную и глуповатую грубиянку в фильме сделали относительно адекватной и по-своему обаятельной женщиной, к которой Андре, учитывая концовку, относится как к вещи. Если в книге все ее злоключения вполне заслужены и вызывают неподдельное злорадство, тут ее по-человечески жалко. В этой адаптации Андре вовсе не Андре, а скорее Гастон из 'Красавицы и Чудовище', громкий и нахрапистый. Могу показаться одной из тех снобов, что вечно сравнивают фильмы и книги, но, даже если абстрагироваться от первоисточника, был бы в фильме хоть толк и мораль. К примеру, Андре угрожает старику показать любимый трюк Суини Тодда; бросает женщину, которая его выручала и принимала (хоть и с боем) ради рафинированного кусочка картона и т.д. и т.п. Юмор же держится лишь на буффонаде в виде битья пороховой палкой по мягкому месту. Это потолок. 2 из 10
change1975
4 янв 2014
19 20

Совсем не тот Скарамуш

Скарамуш - один из любимейших мною (если не любимейший) из романов Рафаэля Сабатини. Что тут сказать... Разочарование - самое мягкое слово. Лично мне всегда было сложно понять: почему, взявшись экранизировать уже прекрасно зарекомендовавшие себя литературные сюжеты, многие сценаристы и режиссеры начинают курочить их до неузнаваемости. Нет, я понимаю, что книга и фильм, все-таки сильно разные объекты, и многие книги тяжело экранизировать буквально, но, в этом-то, наверное, и состоит настоящее мастерство? Пусть не буквально, пусть что-то сократив, а что-то пересказав, но, сохранив канву и дух произведения. Но нет - начинают ломать (строить не научившись), считают себя, по видимому, умнее и талантливее автора, и, в результате, получаются такие монстры, как, например, чудовищная экранизация 'Волкодава'. Удачные примеры бывают, но они очень редки (например, на мой взгляд - 'Понедельник начинается в субботу' и 'Чародеи' - два - имеющих крайне мало общего, но великолепных произведения). В общем, к чему я. 'Скарамуш' Джоржда Сидни - очередной пример залезания слона в посудную лавку. От сюжета книги, конечно, кое-что осталось, но именно кое-что. И ладно бы в лучшую сторону. А то все исключительно, чтобы создать очередной американский боевик во французских декорациях. Герой бегает, стреляет, фехтует, на бегу еще на сцене играет, в общем вместо 'Скарамуша' - 'Фанфан-тюльпан', только здорово уступающий самому Фанфану. Линия, связанная с творческой деятельностью Андре-Луи вырезана полностью (а ведь она у Сабатини чуть ли не центральная), от политической осталось чуть. Американский Скарамуш - полная противоположность оригинальному, который, помнится, о себе писал: 'По-моему, я действовал не так уж плохо, если учесть, что никогда не был человеком действия'. Некоторые изменения еще и ставят в тупик своей непонятностью. Вот зачем, например, в фильме сменили имя главному герою? Мелочь, понятно, но смысл?! Вместо Андре-Луи Моро - Андре Моро. Боялись, что американские зрители не сумеют воспринять как слишком сложное? Латун д`Азира так вообще переименовали полностью, даже не запомнил, как он там в фильме звался, да еще сделали братом (вместо отца) главного героя. Такое ощущение, что лепили изменения ради изменений. От глубокого, ироничного, в чем-то философского романа Сабатини осталось чуть. 2 из 10
© 2026 episod.club