
0+
Проклятая книга
1990СССРмультфильм, короткометражка13 мин
—
КиноПоиск · 71 голосов
—
IMDb · 0 голосов
Мистик и пастор расследуют загадочное исчезновение двух человек. Анимационный детектив по рассказу Честертона
Описание
Экстрасенс профессор Опеншоу настолько отрывается от реальной жизни, что путает военную тревогу с сигналом из потустороннего мира. Пастор Браун, со свойственной ему иронией, возвращает увлекшегося профессора к истинным проблемам сегодняшнего дня.
Знаете ли вы, что…
Факт
Мультфильм снят по мотивам одноименного рассказа Гилберта Кита Честертона.
Информация
- Премьера
- 1990
- Производство
- СССР
- Жанр
- мультфильм, короткометражка
- Длительность
- 13 мин
Рецензии 1
~
tamar xiii
1 мар 2016
1 1
Ингредиенты не смешались
Экранизация классического рассказа о патере Брауне - одного из тех текстов, с которых обычно и начинается знакомство с этим бессмертным персонажем. Здравый смысл - против измышлений с претензией на мистичность и романтизм, знание людей - важнейшее дополнение к учету материальных улик, не агрессивный, но четко прописанный, логично увязанный с сюжетом этический посыл: всё характерное для брауновского цикла сконцентрировано в сюжете о 'прОклятой книге'. Основной смысл честертоновского сюжета передан адекватно. Считаю правильным, что для его воплощения выбрана именно форма мультфильма. Едва ли здесь найдется кто-нибудь не читавший литературную основу, но всё же не хочу спойлерить, поэтому выражусь так. Интрига рассказа создается тем фактом, что мы не видим происходящее своими глазами, а только читаем изложение впечатлений и переживаний профессора Опеншоу; если это отснять и показать зрителю с нормальным зрением, чуть более внимательному, чем профессор, то он, по идее, сразу уловит подвох; но загадку до поры до времени отчасти спасает условность и стилизованность кукол, вылепленных нарочито грубо. Слабая сторона мультфильма состоит для меня в неоднородности эмоциональной атмосферы. Общий фон - унылые холодные тона видеоряда и разлитый в воздухе дух деградации, предощущение катастрофы - войны. Это не из книги, а скорее из того времени, когда создавалась экранизация, и всё же я готова признать за режиссером право на авторскую трактовку. Примем это как данность. Но зачем сверх того привносить - опять же не из текста - моменты натужного фарса? (Подчеркнутая английскость - вкрапление английских слов в беседе; чисто мультяшная ловушка в квартире доктора Ханки; совершенно фантасмагорическая мораль в финале - якобы профессор мог не заметить, что вся страна вокруг него готовится к войне.) Конечно, умом я понимаю, для чего было сделано перечисленное. Режиссер, очевидно, хотел сказать, что, дескать, мы тут с вами заигрались в искусство, в псевдоиностранный театр кукол, между тем как надо выглянуть за окно и ужаснуться, куда катится страна. Эта идея отличается от той, которую заложил автор в рассказе, но по крайней мере не вступает с ней в диссонанс. Моя претензия заключается в том, что на эмоциональном уровне фарс и общее уныние, чужеродные для Г. К. Честертона, остались еще более чужеродны друг для друга, не дали в смеси чего-то цельного и связного. И эта претензия достаточно серьезна, так как именно из-за нее я не вижу, кому может быть адресован мультфильм. Отдельные эпизоды - детям школьного возраста, другие фрагменты - взрослым, которые в данный момент хотят порассуждать о серьезных вопросах, третьи кусочки - взрослым, решившим вспомнить детство, а всё вместе - никому конкретно (и даже не пресловутой 'широкой аудитории'). Значит, по сути не состоялось художественное произведение - связное высказывание, которое всегда обращено к кому-то. Должна сказать, что 'Проклятую книгу' я посмотрела наряду с другими экранизациями, на некоторое время проникшись интересом к циклу об отце Брауне и различным его интерпретациям. О просмотре не жалею и даже могу рекомендовать эту ленту тем, кто увлекся так же, как я в тот момент. Но возвращаться к ней, скорее всего, не буду. 4 из 10