Гамлет
12+
PG

Гамлет

2009США, Великобритания, Япониядрама3 ч
8.6
КиноПоиск · 2.6K голосов
8.1
IMDb · 4.0K голосов
Описание

Никаких сокращений и утрирований, все монологи-диалоги воспроизведены полностью в соответствии с оригинальным текстом на языке оригинала. И пусть главные герои ходят в современной одежде, дух классического произведения воссоздан безупречно, тонко и изящно.

Кадры
Знаете ли вы, что…
Факт
Фильм снят по мотивам пьесы Уильяма Шекспира «Гамлет» (The Tragical Historie of Hamlet, Prince of Denmarke, 1603).
Информация
Премьера
2009
Производство
США, Великобритания, Япония
Жанр
драма
Длительность
3 ч
IMDb
tt1449175
Рецензии 15
+
Вадим
1 окт 2021
7

Очищенная от условностей

Давняя задача-мечта, поставленная ещё прошлой пандемической весной, сделать подробный сравнительный анализ самых существенных гамлетовских постановок, близка к разрешению. Самая выстраданная и наибольшими усилиями давшаяся экранизация. Нечто подобное испытывал за чтением Улисса Джойса. Хотя назвать «чтением» столь кропотливое научное исследование многосложного мира Джойса (с тремя разными маркерами и тремя закладками в двух приложениях с примечаниями) то же, что назвать «просмотром» погружение в полноформатную трехчасовую британскую телепостановку Грегори Дорана на базе Королевского Шекспировского театра. Сложным на этот раз, оказалось отсутствие русской локализации и необходимость постоянно метаться между игрой актёров и субтитрами. Возможно, тем, кто изучает языки, такая практика привычна. Но я не настолько знаю английский, в принципе, и шекспировский язык, в частности, чтобы полностью отдаться действу. А жаль, ведь оно заслуживает куда более пристального внимания, нежели беглое слежение за текстом на экране. Для начала – это британская постановка. Никогда американец не сыграет Чехова лучше русского, а суши из местной забегаловки никогда не станут исконной японской едой. Хоть что говорите. Так и с британским пониманием Шекспира. Тут и пресловутый, практически монтипайтоновский, британский юмор, и британское произношение, и серые промозглые задворки Королевского театра, послужившие локацией для сцены на кладбище... При оценке экранизации столь значимого произведения, как Гамлет, сперва следует определить критерии, а затем выбрать из них самые существенные, отбросив прочие. Иначе можно навсегда погрязнуть в болезненной скрупулезности, так и не подойдя к сколь-нибудь цельному взгляду. Кто-то берётся механистически сравнивать соответствие первоисточнику. Тот же возраст актёров в роли Гамлета. Кто-то рассматривает адаптацию с позиции театральной. Ведь Гамлет в первую очередь - театральная постановка. Кто-то при анализе точечно рассматривает отдельные краеугольные для пьесы фрагменты: знаменитое «ту би ор нот ту би» или монолог с черепом Йорика. Или последующая сцена с похоронами Офелии... Кстати, Теннант в роли принца (в свои 38 лет) отыграл монолог с черепом шута, пожалуй, лучше всех прежних гамлетов. Хотя его рваная, дёрганная, даже истеричная манера игры вызвала некий эмоциональный дискомфорт: всего было лишка! И всякий раз на ум невольно приходил его прежний бесноватый персонаж Крауча младшего из четвёртой поттерианы. По уровню истерии и пафоса Теннанта смог переплюнуть лишь Кеннет Брана в своей мегапомпезной постановке Гамлета, по количеству золотых позументов, хрусталя и мрамора затмившей все имеющиеся (и последующие) экранизации Шекспира вместе взятые. Сложность анализа и сравнения постановок также состоит и в субъективном отношении к самим персонажам пьесы, вне зависимости от их воплощения. К примеру, Полоний. Сколько бы ни читал литературы по предмету, его роль так и останется за гранью логики и моих безэмоциональных оценок. Но надо отдать должное британскому актёру Оливеру Форду Дейвису, доведшему и без того нарочитый и гипертрофированно комичный образ вельможи до абсурда. Возможно, именно в этом и состояла задача самого автора: высмеять подобных серых придворных «хлопотунов», и в этом смысле сверхзадача Шекспира была воплощена мастерски. Хотя при чём тут основная пружина трагедии главного героя (кроме дежурной роли ружья на стене), так и остаётся для меня загадкой. Вообще, к игре британских актёров нет никаких вопросов. Особенно удались, на мой взгляд, герои «второго плана»: король, Гертруда, Офелия. Даже совершенно неканонический облик последней (что там ваши, вытканные из тончайшего шёлка Вертинские) в какой-то момент перестал раздражать (бохмой, ну не могли что ли найти во всей Британии вместо этой скуластой ширококостной пряхи что-нибудь полегче и понежней? Она же весь паркет вам сейчас проломит...). Но кто сказал, что Офелия не должна быть, в том числе, и такой? Во всяком случае, её безумие сыграно Мерайей Гейл едва ли не лучше, точнее тоньше и достоверней, всех прочих Офелий в истории кинематографа. Также приятным сюрпризом, значительно смещающим акценты в пьесе, стала идея снять в роли призрака старшего Гамлета и его брата-убийцы Клавдия одного актёра – Патрика Стюарта. Что особенно бросается в глаза в сцене в опочивальне Гертруды, где Гамлет разражается монологом о различиях между братьями («Смотрите, сколько прелести в одном… А вот второй. Он – словно колос, поражённый порчей… Где у вас глаза?»). Очередная чисто монтипайтоновская усмешка британцев. Не совсем верно считать данную экранизацию перенесённой в современность. В этом смысле ближе к определению «современной» постановка Майкла Альмерейда с Итаном Хоуком 2001 года, где перенесение действия в реалии современного Нью-Йорка играет едва ли ни важнейшую роль и ключевую задумку режиссёра. Постановка Шекспировского театра просто очищена от условностей и чётких временных рамок, которые могли бы проявиться, в том числе, и в костюмах героев. Словно присутствуешь на предпремьерном прогоне, где важна суть пьесы и очищенная от всего лишнего игра актёров. И именно здесь мы видим чистый, живой язык классика: без купюр и лишних, наносных «режиссёрских прочтений», в погоне за оригинальностью давно ставших общим местом… Baddy Riggo, 28.08.2021-01.10.2021
+
Амфида
21 янв 2016
6 1

Безумие. Буйство. Страсть

Начну с того, что Гамлета читала 2 раза - ещё в школе (сокращённый вариант), и полную пьесу в рамках прочтения всех имеющихся у меня произведений Шекспира - несколько месяцев назад. Ещё один раз была на театральной постановке, которая, к сожалению, нисколько меня не впечатлила, слишком пафосной мне показалась и нудной (хоть я и списала это на собственные проблемы с восприятием театра и не особо большую любовь к Гамлету). Но решив посмотреть постановку Грегори Дорана ( глубоко проникнувшись игрой Дэвида Теннанта в других работах (не театральных) - таких, как 'Тайная улыбка', 'Эйнштейн и Эддингтон', 'Юнайтед. Мюнхенская трагедия', ну и разумеется, 'Доктор Кто' ), я просто прозрела, друг мой Горацио! Мне и не снилось, что эту историю, трагичную и тяжёлую, можно так обыграть. Оставаясь при этом в рамках оригинального текста (и это учитывая современный антураж всей пьесы). Я привыкла к другому Гамлету. Холодному, печальному в своём безумии, но никак не к такому комку из напряжения, дикости и страсти. Гамлет... Босой, в потрёпанных джинсах, и не менее потрёпанной шевелюрой. О боги, когда он, смотря в камеру, произносил бессмертные монологи, в душе всё переворачивалось, ибо казалось, что заглядывает он прямиком мне в душу. Становилось не по себе порой.. Не хотелось бы испытать на себе когда-нибудь такой взгляд, полный безумия! А во время одного из монологов ( в начале которого он сломал камеру, но не конкретно данный момент), я отшатнулась от монитора, поскольку на миг почудилось, что его злость и отчаянье направлены прямиком на меня. И это было страшно. Возможно, моя реакция была настолько яркой, поскольку я полностью растворилась в просмотре. Глубокая ночь, ничто и никто не отвлекает, а прямо перед глазами разворачивается бессмертная трагедия. На удивление, хватало и забавных, даже смешных моментов - в первой половине пьесы. Нет, это были скорее не целенаправленные шутки, а небрежно, между делом, брошенное слово, промелькнувшее ненароком выражение лица или жест, и некоторые 'вольности', допущенные в связи с тем, что действие постановки осовременено. Много определений в голове всплывает, одно лучше другого. Но я скажу, казалось бы, совершенно не подходящее слово. - 'Стильно.' Стоит выделить ещё пару актёров, кроме Дэвида, которые мне очень понравились своей игрой. Это Оливер Форд Дэвис в роли Полония (очень интересно преподнёс своего героя) и Патрик Стюарт в роли Клавдия (Его первый монолог... без комментариев). Крайне смелая и эмоциональная постановка, которая впечатлила меня надолго. 10 из 10
© 2026 episod.club