Собака Баскервилей

Собака Баскервилей

1971СССРдетектив2 ч 35 мин
6.8
КиноПоиск · 2.7K голосов
7.3
IMDb · 59 голосов
Описание

К Шерлоку Холмсу обращается доктор Джеймс Мортимер, сельский врач прихода Гримпен в английском графстве Девоншир. Его пациент, баронет сэр Чарльз Баскервиль, некоторое время назад умер при загадочных обстоятельствах. В роду Баскервилей, издавна живших в родовом поместье Баскервиль-Холл вблизи Гримпенской трясины, обширной, сильно заболоченной местности, из поколения в поколение передаётся семейная легенда о призрачной собаке, которая преследует всех Баскервилей на болотах Гримпенской трясины по ночам.

Информация
Премьера
1971
Производство
СССР
Жанр
детектив
Длительность
2 ч 35 мин
IMDb
tt2557098
Рецензии 3
+
philipp.de
6 авг 2025
3 3

Уже не лучший: Шерлок Холмс - Собака Баскервилей | Русский фильм глазами немца

Называйте меня продажным, но эта статья заказана читателем. За донат. Уверен, что если бы я не откликнулся и просто взял бы денег, этот читатель не перестал бы меня поддерживать по мере возможностей. Но когда задача интересная, а материал более чем стоящий - и “продаться” не грех. Другое дело, если меня попросят что-то сказать о Клаве Коке что-то новое, кроме того, что я уже сказал… Подписчик просил отзыв о легендарных советских “Приключениях Шерлока Холмса и доктора Ватсона”, т.е. о целом сериале. Но в силу масштабности задачи, мне придется сфокусироваться на одном из эпизодов, и на его примере говорить о сериале в целом, насколько это возможно. Я выбрал “Собаку Баскервилей”. Почему “Собака Баскервилей”? “Я так люблю этого человека” - было бы хорошим началом для автора с имиджем “девочки”. Я же скажу иначе: Н.Михалкова как режиссера я уже хвалил не раз. И каждый раз в комментариях находились те, кто говорил, что как актер он даже лучше. Настала пора посмотреть и на это - тем более, что в этой картине о не совмещает в себе роли режиссёра и актера, а выступает лишь последним. Чистота эксперимента - максимальна. Но это, конечно, не основная причина: из творений Конан Дойла это - одно из самых культовых. Выдающийся роман с выдающимся сюжетом. С тонкой и сложной психологической линией (убийство страхом, как это тонко!) в основе, что так люблю я. Что так любит Западный интеллектуал. Что так любят критики-профи всех мастей. А еще, этот эпизод богат на в высшей степени выпуклых персонажей. А значит, дает оптимальную возможность судить о том, насколько убедительно их передают создатели экранизации. Одним словом: Если бы я завтра выставлял советского Шерлока на соревнование “Шерлоков всех времен и народов”, я бы взял “Собаку Баскервилей”. Ну и вообще: я страстный собачник. Остроумие, тонкость диалогов и Чувство юмора с заглавной “Ч” Чего бы там не говорить, а любое произведение искусства все же заложник своего жанра. Даже такое, где жанр смешанный - ведь этот тоже жанр! В случае с великим британским сыщиком всем очевидно: это, прежде всего, детектив. Необычный, как и его главный герой. И от фильма в таком жанре зритель вправе ожидать закрученной сюжетной линии, предельно логичного построения повествования, и изящных, отточенных диалогов, передающих все краски главного героя и остальных персонажей. Все это в советском Шерлоке на столь высоком уровне, что очевидно: это “сильнее чем дружба и больше, чем любовь.”(с) Погружение в чисто британское произведение здесь сродни тому, чтобы овладеть иностранным языком на уровне носителя. И при всей англо-германской родственности подобную экранизацию в Германии себе представить едва ли возможно. Очень тонко, очень сильно, предельно убедительно. Костюмированное кино Нельзя забывать и о том, что Холмс - дитя своего времени. Что в 80-е, когда снимался сериал, и за пределами СССР для создателя означало: ты должен реконструировать эру давно ушедшую. От грима и костюмов до интерьеров и даже обычаев поведения - все должно быть максимально аутентично. Ничто не должно отдавать фальшью. Все должно безошибочно переносить зрителя именно в “то самое” время. Никаких забытых на столе советских папирос, брошенной в кадре “Волги” или твида джентльменского костюма из синтетики. Дорого, затратно, щедро. А Главное с душой. Именно так вся обстановка и воссоздана. Ума не приложить, где в советские годы - без содействия британских историков всех направлений - могли почерпнуть столько информации о том, как англичане жили-были во времена оные. Но результат сногсшибателен. Все обаяние мрачноватого изящества внутреннего убранства и “тихая роскошь” английского жилища так и приглашают спросить: “где это? Можно посмотреть? А пожить? Не могли же из этого не сделать после съемок музея или арт-отеля!” Большие англичане, чем англичане Совсем так я бы не сказал. Для меня все же это именно “русские англичане.” Но многие находки и детали в актерской игре просто поразительны. И предают русским актерам аглицкий акцент. А как они прекрасны! Целой калейдоскоп самых разных персонажей, от гениального и ироничного Холмса до добродушного олицетворения достоинство, Ватсона (Уотсона). От инфантильного сельского доктора и чопорного дворецкого до неповторимого, “придурочного” богатого “плебея” из “варварской Канады” в исполнении Михалкова, купающегося в своей роли, что молодой дельфин в просторных водах заповедного моря. И, конечно, же неповторимая советская миссис Хадсон. “Мамная мама”, к которой хочется бежать сломя голову. Уже 'не торт” Самый вкусный в мире. Каким, уверен, был и именно этот Шерлок, советский. Легенды на Руси о том, что даже в Королевстве советскую экранизацию признали самой лучшей - живы до сих пор. Однако, время беспощадно. И к характеристикам, что чуть выше я же приводил как основные требования к “Холмсу года” или “тысячелетия” ежедневно (ну почти) добавляются новые пункты. Зритель отвыкает от того, что было привычным для его отца. И если фильм о любви 30 лет назад предполагал сплошные спортивные этюды на кровати, или лучше даже на ковре, столе иль “где случится страсть”, то нынче и это уж наскучило. Эра эротики с участием USB-стиков - и та уж - осталась где-то далеко, там же, где и голливудский “Аватар”. Все бежит сломя голову. И последние громкие Холмсы (с Джудом Лоу, исторический и тот, где BBC “классических героев переносит в наше время”) задают совершенные новые стандарты. В случае с историческим кино это - бесконечные графические спецэффекты в жанре гиперреализма, а также ироничная подача всего ушедшего (“с высоты положения современного зрителя” все это должно казаться забавным и давно уж канувшим в лету). В случае с “современным Холмсом” вмешательства предполагаются кардинальные, вплоть до того, чтобы замахнуться на самих персонажей в оригинале. Но и там, и там есть одно общее: больше движа, экшн, рваный монтаж и агрессивная музыка. Глазами немца Смотря какого. Если мы говорим о Осси 65-70 лет отроду - все ясно… восторг безмерен. Но если речь о среднем немце до 40, не слишком умном и не слишком сложном, но искушенным Западным кино с пометкой “развлекательное 18+”, смотреть советского Холмса будет скучновато. Несмотря на “вау”-эффект оттого, что “там, в СССР вот так могли!” Но это ясным станет за первые же 15 минут. А затем захочется адреналина, которого в СССР было в этой экранизации маловато. А голос Ливанова - это и вовсе инструмент! Филипп | Из Германии да в Россию | Чел с Европы
+
Queen Kong
19 янв 2016
108 3
Малоизвестный фильм Антонины Зиновьевой, долгое время считавшийся то ли утерянным, то ли таким же нужным, как неуловимый Джо, наконец был реставрирован и представлен на суд публики. В сущности, это не столько фильм, сколько телевизионный спектакль со всеми сопутствующими особенностями, о которых я еще расскажу ниже. Если же вкратце охарактеризовать впечатления от этой экранизации, то получится так: чертовски здорово, что ленту все-таки откопали и дали зрителям возможность ознакомиться с самой, пожалуй, детальной адаптацией повести о великом сыщике! Хронометраж на целую минуту превышает классическую версию Масленникова, но если последний на сэкономленные минуты импровизировал в рамках дозволенного, то Зиновьева, не мудрствуя лукаво, просто строка за строкой воссоздает дойлевскую «Собаку» – вся импровизация сводится к первым пяти минутам, в которые Уотсон щедро расточает похвалы Холмсу, не забыв даже про его нежную и чуткую душу. Дальше всё идет по книге – никаких вам «Овсянка, сэр» и прочих вдохновенных реплик (безотносительно к тому, что они хороши, у Дойля их все-таки не было). Сложно сказать, какая из двух советских версий лучше: с одной стороны, Масленников щеголяет более фактурными актерами, а с другой, Зиновьева куда более точна в передаче характеров. По существу, ее ансамбль тоже не тянет на мискаст: возможно, Николай Волков не идеальный Холмс, а у Кайдановского слишком славянская внешность для английского баронета, зато Круглый, Шкловский, Адоскин и Градова прекрасно воплотили на экране Уотсона, Генри, Мортимера и Бэрил. Нет, по этой части придраться решительно не к чему. Другое дело – то, что фильм очень театрален, вплоть до запинок в тексте, которые оставили, как есть (в театре вообще не бывает лишних дублей). Отсюда же и скупость декораций, хотя Баскервиль-холл выглядит куда лучше, чем можно ожидать. Есть даже натурные съемки, пусть и не зарождающие в душе даже искры сомнения в том, что перед нами не матушка-Россия, а туманный Альбион. В сущности, важно-то совсем не это. И качество звука вкупе с картинкой – тоже вторичный элемент. Подкупает атмосфера: неспешная, уютная, камерная; здесь в помине нет той скомканности действия, особенно после кульминации, которая характерна для экранизаций, пытающихся втиснуться в полтора часа экранного времени. Нет, тут всё чинно, размеренно и правильно – вплоть до финала, абсолютно соответствующего книжному. Тем, кто ищет зрелищности, динамичности, а заодно надеется на Холмса, похожего на Ливанова, едва ли стоит заморачиваться просмотром этого длинного телеспектакля. Интересен он будет либо тем, кто ищет совсем уж дословную экранизацию, либо фанатам редкого кино – если же вы совмещаете в себе эти два качества, то точно не останетесь в накладе.