
12+
Осенний марафон
1979СССРдрама, мелодрама, комедия1 ч 29 мин
8.1
КиноПоиск · 130K голосов
7.8
IMDb · 4.1K голосов
Он не может выбрать между женой и любовницей. Печальная комедия Георгия Данелии о кризисе среднего возраста
Описание
У талантливого педагога и переводчика Бузыкина нерешительный характер. Он не может оставить жену и уйти к любимой женщине, не может отказать эксплуатирующей его талант сокурснице, терпит посещения доморощенного философа-алкаша, а когда, наконец, решается на смелый шаг - терпит фиаско, так как по природе мягок и податлив, как воск.
Кадры
В ролях
Съёмочная группа
Знаете ли вы, что…
Факт
Норберт Кухинке был иностранным корреспондентом журнала «Шпигель» из ФРГ. После того, как Георгий Данелия взял его на роль немецкого профессора Хансена, возникли разногласия на уровне ЦК КПСС. Если профессор немецкий, то возникла бы необходимость пояснить, из ФРГ он, или из ГДР. Но при любом раскладе стало бы невозможно продать фильм либо в западногерманский, либо в восточногерманский прокат. Поэтому национальность профессора Хансена была заменена на датскую.
Факт
Среди выпускников ЛГУ / СПбГУ фильм известен невероятными перемещениями Бузыкина по главному зданию университета и вокруг него. Так, в одной из сцен Бузыкин входит в здание Двенадцати коллегий, после чего сдает одежду в никогда не существовавший гардероб, расположенный в проходе с площадки второго этажа лестницы (от входа с Менделеевской линии) в главный коридор. Затем он поднимается по той же лестнице на третий этаж, на котором не расположено ничего, кроме музея истории университета (в помещении бывшей университетской церкви) и входа на хоры актового зала. Поднявшись на третий этаж, он оказывается в главном коридоре второго этажа на пути к дверям, через которые он мог бы туда войти. После чего Бузыкин, заметив Шершавникова, чтобы избежать встречи с ним, заскакивает в одну из боковых дверей и оказывается в помещении университетской библиотеки (в жизни расположена в том конце коридора, откуда он шел).
Факт
В сцене, где Бузыкин попадает под машину в Таможенном переулке, машина на большой скорости едет неизвестно откуда. В том месте, откуда она выезжает, нет никакой улицы: примерно в пятидесяти метрах от места столкновения по курсу движения машины расположен Институт акушерства и гинекологии им. Отта. В этом месте машины могут только поворачивать на Таможенный переулок на относительно малых скоростях.
Информация
- Премьера
- 1979
- Производство
- СССР
- Жанр
- драма, мелодрама, комедия
- Длительность
- 1 ч 29 мин
- IMDb
- tt0079679
Рецензии 42
+
philipp.de
6 авг 2025
17 4
Рекомендую смотреть молодым, особенно: “Осенний марафон” | Русский фильм глазами немца
То, что одну из самых запоминающихся ролей в фильме исполняет немец, меня, конечно, подкупает. Соединить жизнь в России с жизнью в Германии я фанатично пытаюсь уже не один год. И все же, дело не в этом. Пусть “Осеннему марафону” уже за 40 лет, пусть он - в сравнении с сегодняшним кино - покажется неспешным (что ему, кстати, стилистически не только очень к лицу, но и просто необходимо!), пусть в нем не стоит ждать “рваного”, будоражащего кровь монтажа или откровенных сцен, достойных одновременно и премии за выразительность, и заслуженной пометки “18+”. Для зрителя помоложе все это (и мн. др.) атрибуты - неотъемлемые. Но я бы советовал сделать над собой небольшое усилие и посмотреть этот фильм именно молодым. Ведь сюжет его не только как трогательное и бесконечно полезное наставление “набивших шишки” старших товарищей, но и как никогда актуальное предупреждение для человека современного. Удовольствие до коликов в животе, мурашек на коже и боли в щеках - прилагается. Меж двух стульев Оппортунизм, желание плыть по течению, подстраиваться под текущую конъюнктуру - все это выражения до дыр стертые в политической журналистике. Кто только не трубит об этих “грехах” сегодняшних общественных деятелей, глав, председателей и президентов - неважно чего. А важно, на мой взгляд, другое: “каков поп - таков и приход.” Очередная, удивительно точная русская поговорка здесь удивительно к месту. Когда я смотрю по сторонам - в первую очередь это касается представителей “продвинутого общества”, что в Германии, что в России - я вижу колоссальное влияние одной науки и на простых смертных. Экономики. Как говорил один из моих преподавателей в университете, “больших лентяев чем экономисты быть не может: именно они стремятся сократить любые затраты для достижения результата до возможного минимума.” Так и современная “молодежь” (я наблюдаю это у подростков аж лет до 45) упорно старается прожить “9 жизней” сразу, усидеть на всех привлекательных стульях одновременно (или хотя бы на каждом по чуть-чуть) и успеть урвать у жизни все, что можно. Что из этого может получится, наглядно показывает главный герой, пустивший в затяжной марафон между женой и любовницей, университетской кафедрой и книжным издательством, гостем и коллегой из далекой “кап. страны” и бездарной старой однокурсницей, Бусыгин. По-нашему говоря, господин доктор Бузыкин. Человек уважаемый во всех отношениях. Полетели “сквозь окна, занавешенные дождем”(с) А в “отношениях” он запутался изрядно. “Андрей, вы - ходок?” - “Ходок, ходок…” Фееричный диалог двух лингвистов-профессоров при выходе из вытрезвителя (интересная штука, кстати - я заинтересовался этой Советской практикой) врубается в сознание как ледоруб. И действительно: Андрей Бузыкин все время ходит. На утренней пробежке с датским гостем, ведущим здоровый образ жизни, и на которую Бузыкин против воли дают себя затащить из раза в раз, с непременной сигаретой в зубах. От жены к молодой любовнице и обратно - за глупой и беспомощной ложью скрывая от каждой из двух девушек свою решительную готовность из них двоих выбрать... обеих. От студентов и коллег по кафедре, которые ждут его со всем присущим ему талантом и опытом в нелегком переводческом труде (поверьте, я знаю, о чем я говорю - пределов тому, чтобы “владеть” языком, а не “знать” его - просто нет, как и искусству перевода) и издателем, давно уставшим ждать от Бузыкина просроченный перевод талантливого иноземца. Бусыгин ходит все время. Даже там, где пытается бежать. Даже там, где уже некуда бежать. Вдоль по Питеру, что на болотах, и под извечным дождем, будто оплакивающим его слабохарактерность и мягкотелость. Эклектический стул Мягкотелость, жертвой которой, как кажется, обречен пасть, прежде всего сам главный герой. Но при всех его злоключениях он скорее становится всего-то жертвой бесконечной череды неуклюжих и унизительных для его статуса положений. В то время как по-настоящему страдают, как раз, окружающие. Жена, которая положила на алтарь семейной жизни лучшую часть своей жизни и теперь, когда взрослая дочь уехала с мужем далеко и надолго, а муж так и напрашивается стать “мужем бывшим”, остается ни с чем. Впрочем, у жены есть и альтернатива: продолжить игру в “мудрую и понимающую”, мучаясь от постоянных измен и предательства самым близким человеком, но не беря на себя ответственность за расставание - как не берет ее на себя принципиально сам Бузыкин. Страдает и молодая любовница, сделавшая все, чтобы Бузыкин ушел к ней и подарил ей заветного “ребеночка”. И которая либо обречена оставаться просто любовницей, либо рискует повторить судьбу уходящей жены Бузыкина: ведь оппортунист, читай предатель, предаст снова. И снова, и снова. Как маньяк со сладострастием вонзающий клинок в тело жертвы, пока на нем не останется сухого от крови места. Страдают коллеги, страдает даже однокурсница, которая, как кажется, единственная использует Бузыкина, заставляя его делать за нее ее работу: даже она не может положиться на то, что этот “плодотворный симбиоз” продолжится. Страдает и гость-профессор из Дании. Попадающий в истинно русскую - как представляют себе это дело за рубежом - “пьянку”, с “полицией” и “попаданием за решетку”. Только лишь из-за мягкотелости Бузыкина, человека яркого, пестрого, сложно сотканного из миллиона эклектично сплетенных нитей таланта и утонченности. И желающего усидеть не просто на нескольких устьях, а на одном единственном троне: троне эклектичности, который грозит обернуться для него электрическом стулом. Ведь даже звезды марафона не бессмертны и сердце однажды откажет. Стоит только подождать. Трагедия, заставляющая смеяться до слез! Если даже картина попадется на глаза человеку чувством юмора не наделенным и смеяться привыкшим лишь над безоблачно ясными комедиями положений, создатели ему придут на помощь: триггеров смеха в фильме предостаточно. Чего только стоит гениальная по-простецки и реалистичная до судорог роль несравненного Леонова. “Такой сосед-пьяница-лентяй, наверняка есть и тебя, Филипп?” - точно спросит меня каждый приятель в Германии, да и других странах, кому я посоветую этот фильм. “Алкач” - тихо отвечу я, и улыбаясь кивну головой. “Хорошо сидим!” - добавлю я с убедительно мрачным взглядом. Те, кто меня поймут, считайте успешно прошли краш-курс интеграции в России. Юмор со слезами на глазах, бытовое алко-застолье с трансцендентальной тоской, работяга с “картофельным носом” в компании Старо-Питерского интеллигента, выброшенная из окна “драгоценная импортная” куртка - как оммаж Настасье Филипповна Достоевского, будто вечно жгущий негасимый костер из Царских ассигнаций. Чисто русское кино о совершенно транснациональном герое. Советский фильм о современных людях. Набат из прошлого, грозящий нашим молодым современникам: “выбирай, выбирай, у любви два берега…”(с) Филипп | Из Германии да в Россию | Чел с Европы
+
Katerina Zhidkova
14 июл 2025
18 1
Бриллиант отечественного кино
Сказать, что это кино о безволии интеллигентного человека, – значит обидно не увидеть в произведении всей его глубины. Между тем, послания режиссёра внятно расставлены в нужных местах на протяжение фильма: убегать, улепётывать, драпать, выходить на пробежку, мы едем-едем... За исключением кратковременной вспышки, которая случается с героем ближе к финалу, он не совершает в течение всего действия ни единого самостоятельного поступка. Он не то, чтобы не может решиться взять от жизни то, чего хочет, – он буквально давно ничего не хочет и потому бегает в колесе ежедневной рутины, делая то, что хотят от него другие. А у других героев есть свои желания: любовница хочет ребёнка, профессор с жадностью изучает язык, незадачливая переводчица мечтает пробиться к серьёзной литературе, жена – найти кого-нибудь, кому станет нужной. И только главный герой, на периферии сознания которого ещё теплится мысль о любимом писателе Скофилде, никогда не приступит к переводу. Он занят более важным делом: обслуживать чужие потребности. Быть хорошим человеком для всех – верный способ убить в себе человека. И финальный аккорд фильма как апофеоз окончательной гибели личности недвусмысленно свидетельствует: 'Я готов'.

















