

12+
Шекспир на новый лад
2005Великобританиядрама, мелодрама, комедия
7.7
КиноПоиск · 3.1K голосов
7.8
IMDb · 1.6K голосов
Описание
«Шекспир на новый лад» — адаптация четырёх произведений Уильяма Шекспира. Действие пьес «Макбет», «Укрощение строптивой», «Много шума из ничего» и «Сон в летнюю ночь» перенесено в XXI век.
В ролях
Съёмочная группа
Информация
- Премьера
- 2005
- Производство
- Великобритания
- Жанр
- драма, мелодрама, комедия
Рецензии 14
−
MariaNiks
31 мар 2023
6 5
Разбавлю зеленый цвет)
Это ж надо было так упростить Шекспира. Нет его искрометных стихов, жалящих острот, весёлых оксюморонов, ярких каламбуров. Смотрела на английском - примитивный разговорный язык, обычные диалоги ни о чем, актеры, больше знакомые по театральным постановкам - и 'игра' соответствующая. Очень громко, пафосно, неестественно, наигранно: всё, что на сцене выглядит уместно и оправдано, просто убивается объективом камеры. 'Укрощение строптивой' - просто представьте в роли главной героини Плаксу Миртл из Гарри Поттера (это она) - со всеми её ужимками и кривляньями, которые в этой роли ну ни к селу, ни к городу - ты же будущего премьер-министра Англии изображаешь! Нет, всё гораздо хуже. Абсолютное несоответствие персонажа роли. И так все три 'комедийные' истории. Где обещанный тонкий британский юмор? Всё здесь громкое и безвкусное. Для сравнения- как адаптация классики под современные реалии - ББСшный 'Шерлок' выглядит просто образцово-показательным и даже роскошным на фоне. 'Макбет' немного разбавляет это бессмысленное нечто, игра МакЭвоя - свовсем из другой лиги (не зря он Единственный из участвующих пробился на большой экран и примелькался зрителю широким диапазоном ролей), но, согласитесь, в соотношении 1 к 3 - оценивать Весь сериал на 7 - это сверхщедро. Увы, оставил впечатление проходного и незапоминающегося. Рецензию оставляю для будущего разочаровавшегося, чтобы он не чувствовал себя в общей палитре зелени 'на асфальте, в лыжи обутым': ты не одинок, брат! 4 из 10.
+
Anna_Semibratova
23 фев 2019
4
When pigs fly. Только про «Макбета».
'Макбет' на современный лад не перекладывается. Масштаб нет тот. Место шеф-повара в мишленовском ресторане - это вам не шотландский трон. Нет, я не ругаю фильм. Он ироничен, даже изящен; чета Макбетов убедительна, потусторонние мусорщики вместо ведьм - это по-британски! Но не та история. И герои не те. Джо Макбет современной версии - это маленький человек. Обиженный на Дункана, и справедливо обиженный, недооцененный Дунканом, и несправедливо недооцененный. Опасный в своей слабости. Подтекст их конфликта - социальное неравенство. Макбет пашет 24/7 без надежды пересесть с автобуса в Мерседес, на каком рассекает по Глазго Дункан... присваивающий, кстати, макбетовы рецепты по праву работодателя и хозяина ресторана. А в исходнике Макбет - тан, первый среди равных, выше только Дункан, равен только Банко. Несравнимо же. Да, это совсем не те герои. Но сыграны замечательно. Отличный актерский ансамбль. Текст, конечно, не Шекспир, но реплики персонажей звучат естественно. Схвачен баланс между мрачным пафосом, унылой будничностью и (даже) черным юмором. И все в серо-багряных тонах, холодно и мерзко, как непогожий рассвет в Глазго.

















