
0+
Три мушкетера
1939СШАмелодрама, приключения, боевик1 ч 13 мин
6.6
КиноПоиск · 298 голосов
5.9
IMDb · 732 голосов
Описание
По роману Александра Дюма. Юный гасконец Д`Артаньян полон дерзкихпланов, покорить Париж. Его ловкость и проворство,жизнерадостность и благородство привлекают к нему нетолько друзей, но и врагов, которые хотели бы видеть егона своей стороне. Королевские мушкетеры Атос, Портос,Арамис и их друг Д»Артаньян живут жизнью, полной подвигов и приключений. Они всегда действуют сообща, а их девиз «Один за всех, и все за одного» всегда ведет их кпобеде.
Знаете ли вы, что…
Факт
Фильм и музыка из него пользовались большой популярностью в СССР во второй половине 40-х годов XX века.
Факт
Фильм вышел в послевоенный прокат в СССР под видом «трофейного» — то есть вывезенного из Германии. Авторские отчисления компании 20th Century Fox, естественно, не выплачивались. Есть свидетельства того, как в фильме при показе вырезались титры, чтобы не вызывать лишних вопросов у советского зрителя по поводу страны происхождения фильма и автора музыки.
Факт
Автор музыки к фильму — советский иммигрант (с 1929 года), композитор Самуил Покрасс, один из братьев Покрасс, автор марша Красной армии — «Красная армия всех сильней».
Информация
- Премьера
- 1939
- Производство
- США
- Жанр
- мелодрама, приключения, боевик, комедия, мюзикл
- Длительность
- 1 ч 13 мин
- IMDb
- tt0032028
Рецензии 3
~
Yohanan
15 фев 2023
1
Вольная интерпретация или творческий подход?
К первоисточнику у меня были свои претензии, поэтому ваш покорный слуга избавит вас от всех тех моментов, которые допустил в своём произведении Александр Дюма-отец. Хотя 'Три мушкетёра' как роман пришёлся мне по душе, я могу сказать со стопроцентной вероятностью, что пошёл бы воевать за кардинала. Что можно сказать об экранизации 1939 года? У него есть большие расхождения в фундаменте, что делает историю в определённой степени не такой, какой она была в книге. Так что с этой точки зрения экранизация является очень вольной. Но плохо ли это? Всегда ваш покорный слуга говорил о том, что нужно трепетно относиться к первоисточнику. Но что произошло на сей раз? Неизвестно, но... неужели он стал улыбаться? Удивительно, но в самом деле. Несмотря на то, что экранизация очень сильно рознится с романом, она имеет ряд своих преимуществ. Вечно улыбающийся Дон Амичи не смог не зарядить своим позитивом. Три 'мушкетёра' в исполнении братьев Ритц не уступают только что упомянутому исполнителю роли Д'Артаньяна. Юмор, сопровождающий весь фильм, однозначно прекрасен. Современный телезритель мог бы негативно воспринять всю юмористическую составляющую фильма и назвать её очень примитивной, даже кринжовой. Но юмор фильма в самом деле достоин внимания. Так, мы не встретим пошлых и прочих мерзких шуток, которыми изобилует современная китч-культура. По ходу повествования вашему покорному слуге в самом деле хотелось улыбаться, иногда смеяться, а подчас самому вспрыгнуть и представить себя частью истории. Мюзиклы не являются жанром, к которому расположена душа вашего покорному слуги. Но не в этот раз! 'Вара-вара-ваара' Д'Артаньяна прекрасна, так что она с радостью вспоминается вашим покорным слугой. Но есть мелодия получше той, которую мы слышим в начале кинопроизведения... это гимн королевских мушкетёров, исполняемый главными героями по ходу развития сюжета. Что мы имеем? Добрый юмор, хорошая музыкальная составляющая, интересный актёрский состав с улыбающимся доном Амичи и иные моменты делают фильм заслуживающим внимания. 'Трёх мушкетёров' можно посмотреть всякому человеку, который пришёл домой после тяжёлого трудового дня. Конечно, не шедевр, который хочется постоянно пересматривать. 7 из 10
~
terenss
4 ноя 2016
5 4
Далеко не первое и даже не десятое обращение кинематографа к тексту Дюма-отца является не экранизацией прославленного романа, одного из крауегольных 'камней' зарождающейся массовой культуры, но его интерпретацией. По жанру это, конечно же, перенесенный на экран водевиль с его травестийной эстетикой, синтезированной разговорно-песенной стихией и (в этом пункте у кино перед сценой явное преимущество) гэговой манерой. Собственно, вряд ли стоит понимать регулярное обращение к 'Трем мушкетерам' как обращение к 'серьезному классическому тексту'. Массово-культурный текст - это текст-трикстер. Он обращен к усредненным вкусам, поэтому постоянно имитирует то историю, то мораль, то еще какой-нибудь элемент метанарратива. Но уже экранизация с человеком-трюком Фэрбенксом, задавшая некий тон последующим интерпретациям, внутренне двусмыленна. Она вроде бы следует тексту, но вторжение на экран Дугласа все время разрушает монологичность костюмного фильма. Фэрбенкс - это один небольшой, но ловкий анахронизм. Анахронизм не в одежде, но энергии 20 века, которую он несомненно олицетворяет более, чем другие актеры его времени. Поэтому вышедшая по следам данного фильма пародия Макса Линдера, с одной стороны, недооценена (в ней содержится глоссарий буквально всех расхожих трюков, которые все так же повторяются по сей день всякими Маски-шоу), но со стороны другой, избыточна. Доведение гэга до предела - это количественное, но не качественное отличие от кинопретекста. Вот поэтому игровая природа фильма 1939 года предопределена. Никто и не собирался ставить очередных 'Мушкетеров' на полном серьезе. Во-первых, это выдвижение на первый план в меру смазливого Дона Амичи, который в качестве протагониста обнаруживает некоторое количество ловкости, обаяния и вокального мастерства, но всего понемногу и умеренно, не Фэрбенкс, нет, скорее Д'Артаньян для умеренно неумных девиц. На подхвате у него трио братьев Ритц, по сюжету присвоивших одежду истинных мушкетеров, из-за чего им все время приходиться выкручиваться из неловких ситуаций. Однако братья Ритц не братья Маркс, это скорее стандарт юмора того времени, но не его блистающие абсурдистские высоты. Иными словами, времена перфекционизма Фэрбенкса или Линдера прошли. Экранизации романа Дюма вступили в следующую стадию. Теперь это выбор между костюмной мелодрамой на фоне исторических декораций или же травестийно-игровое переложение, выгодное узнаванием классических сцен в их пародийной версии. Авторы данного фильма выбрали второй вариант и не прогадали в своем времени, правда, сказать, что тем самым вошли в историю, совершенно нельзя. Фильм в меру добротен, в меру музыкален и в меру смешон. И только.