Острова в океане
12+
PG

Острова в океане

1977СШАдрама1 ч 44 мин
6.4
КиноПоиск · 254 голосов
6.5
IMDb · 1.8K голосов
6.3
Критики
Описание

История известного американского художника Томаса Хадсона, покинувшего цивилизованный мир ради простой, спокойной и счастливой жизни на Карибах. Раз в год мужчину навещают сыновья. В остальное время Томас следит за нехитрым хозяйством и пишет картины. Приезд мальчишек на живописные острова в океане — это горькое семейное воссоединение. Томас оставил их мать четыре года назад, и отношения отца и сыновей с тех пор натянутые...

Информация
Премьера
1977
Производство
США
Жанр
драма
Длительность
1 ч 44 мин
IMDb
tt0076211
Рецензии 1
~
КААнат
18 сен 2022
4

Скороговорка по Хэму, с акцентом только на сильные эмоции.

В первом акте картины мы знакомимся с персонажами. Ну, как знакомимся - они появляются на экране производят какие-то действия, реагируют на что-то нам не показанное. Все пояснения Хемингуэя опущены в угоду уложиться в нормы хронометража. И ладно, это был коротенький акт - за ним следует более эмоциональный, понятный, пожалуй любому, без пояснений, разворачивающийся на фоне великолепного пейзажа с чумовой колористикой. Тут композиция и текст писателя уже полностью погружают нас в эмпатию к виденному, несмотря на деревянность детей-актёров, картонность комбинированных съёмок и... Вот, опять не уловил чего не хватает, как наступил должнущий быть пояснением к характеру гг акт - но не судьба и он скоротечно кончается и действие переходит к высоко-эмоционально наполненному эпизоду/разделу в котором и пришло понимание глубины глубин данного произведения. Текст Хэма, наполненный для нас смыслами мужественности, зрелого цинизма и иного очарования, мало-поддающегося описанию, актёрами произносится без акцентовки, буквальный смол-толк, слова и предложения не приобретают смыслов которые чувствуем в книгах автора мы. Просто произнесение текста и отснятый сюжет - нет трепетного отношения к СЛОВУ, так сильно ощущаемое читателями, нет понимания как это выделить кинематографически. Полное ощущение, что писал Эрнест Батькович на другом языке и для по другому чувствующих людей. Как подтверждение ощущений - уже с начала просмотра советской тв версии - и акценты в речи актёров, и паузы и отработка мимикой. И элементарные теле-трюки со светом и перспективой сразу начинают настраивать зрителя на нужный лад. 6 из 10