Мастер и Маргарита
18+

Мастер и Маргарита

2023Россиядрама, мелодрама, фэнтези2 ч 37 мин
7.6
КиноПоиск · 529K голосов
7.1
IMDb · 6.7K голосов
В час небывало жаркого заката в Москве появляется дьявол. Выдающаяся экранизация шедевра Булгакова
Описание

Москва, 1930-е годы. Популярный драматург обвиняется в антисоветчине: спектакль по его пьесе отменяют, а самого его выгоняют из союза литераторов. В не самый лучший момент своей жизни он встречает глубоко несчастную в браке красавицу Маргариту и начинает новый роман, героями которого становятся люди из его окружения, в том числе — мистический персонаж Воланд, списанный со знакомого иностранца.

Кадры
Знаете ли вы, что…
Факт
Изначально название проекта должно было повторять название одноименного романа Михаила Булгакова, но впоследствии продюсеры приняли решение назвать картину «Воланд». Начавший работу над фильмом Николай Лебедев сосредоточился на других проектах, а режиссерское кресло «Воланда» занял Михаил Локшин.
Факт
В 2018 году фильм вошёл в список кинопроектов, которым Фонд кино выделяет государственную поддержку. Тогда сообщалось, что бюджет фильма составляет 800 миллионов рублей. Съёмки фильма начались в июле 2021 года и продлились до октября 2021 года в Москве, Санкт-Петербурге, а также на Мальте.
Информация
Премьера
2023
Производство
Россия
Жанр
драма, мелодрама, фэнтези
Длительность
2 ч 37 мин
Бюджет
RUB1200.0 млн
IMDb
tt14536120
Рецензии 290
Ипохондрик
28 мар 2026
4 2

Парафраз

Роман 'Мастер и Маргарита' важен потому что это слепок позднего НЭПа и Москвы. Во многом те места, которые описывались в романе все еще существуют, хотя в очень сильно измененном виде. И это основная особенность произведения - оно намертво привязано к городу. Как 'Улисс' Джеймса Джойса неразрывно связан с Дублином, так и Москва в книге это такой же герой повествования, не менее важный, чем свита Воланда. Я понимаю или думаю, что понимаю, ход мысли создателей фильма. Но это получился глубоко немосковский фильм. Сюда попытались вставить визуализацию сталинской Москвы из периода, о котором Булгаков еще не знал пока писал роман. Был даже когда-то черно-белый фильм или киножурнал, который я видел по каналу 'Культура'. Там девушка, полная энтузиазма, рассказывает о том как большевики улучшают Москву и параллельно с этим идет анимация и тушевые отмывки перспектив будущих проспектов сталинской версии Москвы. Чем-то это напоминало 'Метрополис', в том плане, что все гигантское и несомасштабное человеку. Поэтому было стойкое ощущение, что тут явно отсылка к этим киножурналам 30-х годов. Только есть одно - это анахронизм в датах. В книге 'Мастер и Маргарита' все еще существует Храм Христа Спасителя и спуск к Москва-реке. Место где Анушка пролила масло описывается как пересечение Ермолаевского переулка и Малой Бронной улицы, а не та парадная площадь, которая показана в фильме. Да, в самом романе трамвайная линия это забегание вперед, но Дворец Советов в фильме это куда большее забегание. Не считая того факта, что когда Булгаков писал текст о расширении трамвайной сети уже было известно, а о Дворце Советов пока никто еще не знал. Тем более в версии архитектора Бориса Иофана. Напомню, что архитектура Дворца Советов это международный конкурс в несколько этапов, в том числе закрытых. И когда конкурс объявляли место бывшего Храма для Дворца оставалось под вопросом. Более того, кто в курсе вообще истории этого проекта, знает, что при Хрущеве его в итоге перенесли аж на Воробьевы Горы, а потом и вовсе отказались. Маргарита проживала в доме готического стиля где-то на Арбате - таких домов, которые бы претендовали на эту роль всего несколько штук и все они сохранились, но в фильме это не передано. Дом, где была квартира критика Латунского это реально существующий дом, но в фильме это совсем другое сооружение. МАССОЛИТ находился в здании нынешнего Литературного института на Тверском бульваре, и там же был ресторан при МАССОЛИТЕ, но по фильму это главный корпус Библиотеки имени Ленина, который в период фильма все еще строился. Я вот не запомнил был ли в фильме Торгсин, но если и был, то явно не то здание, где сейчас 'Азбука вкуса' в конце Арбата. При этом вот адрес 'Нехорошей квартиры', Большая Садовая 302-бис был передан довольно близко к оригиналу. Сам сюжет хоть был несколько переиначен, к этому не так уж и много вопросов. Мне это напомнило как всему роману в конце книги представитель ГБ давал объяснение, что же творилось в городе. Теперь представьте что с этой же точки зрения рассказан весь фильм, только без чекиста. В итоге шарм 'Мастера и Маргариты', как романа, пропал. В фильме есть, конечно, несколько очень удачных отображений - дебош в театре 'Варьете', бал у Воланда, сюжетная линия Ершалаима и диалоги Понтия Пилата с Иейшуей на латыни - это все очень удачные интерпретации. Одна только Москва пролетела мимо. Ну и не могу не обратить внимание на то, что в романе было довольно много едкого сарказма, который в этом фильме совсем не чувствуется. Абсурдные рассуждения на тему 'первой и второй свежести', приключения директора Лиходеева, пиратский вид Арчибальда Арчибальдовича. И если в конце романа мы смотрим на Москву глазами переродившегося поэта Ивана Бездомного, то эту ностальгическую коду из фильма убрали совсем. Вместе с сюжетом рос Бездомный, а в фильме нашего, зрительского, путешествия не произошло, все свелось лишь к видению чудачеств Воланда, который заступился за Мастера. 6 из 10 Когда вышел сериал он казался таким очень капустным исполнением на тему 'Мастера и Маргариты'. Спустя много лет, сейчас этот сериал кажется куда более верный юмору первоисточника. А еще есть итальянская версия - очень плохая. И еще 1994 года фильм, но его я не смотрел.
Odisseywolf
27 янв 2026
26 20

Совершенно не отображает книгу.

Не понравился. Сначала о хорошем. Отлично передана атмосфера эпохи. Художникам-постановщикам, мастеру по реквизиту, костюмерам - огромное спасибо. Декорации, костюмы и реквизит реально переносят в Москву середины тридцатых годов двадцатого века. Но больше положительных впечатлений нет. Как ценитель творчества Михаила Афанасьевича вообще, и Мастера и Маргариты, в частности, не могу не отметить в худшем виде вольность подхода режиссёра к тексту романа: сцены идут практически в рандомном порядке, реплики персонажей соответствуют оригиналу, от силы, наполовину, характеры персонажей не раскрыты, множество эпизодов вообще не упомянуты... Где самое известное в сцене на Патриарших '... В белом плаще с кровавым подбоем, шаркающей кавалерийской походкой, ранним утром четырнадцатого числа весеннего месяца нисана в крытую колоннаду между двумя крыльями дворца Ирода Великого вышел прокуратор Иудеи Понтий Пилат.' Где белый плащ с кровавым подбоем? Где, я вас спрашиваю, шаркающая кавалерийская походка? Какой-такой подглядун в сценах в психлечебнице? Зачем нужно было вводить этого лишнего персонажа? Режиссёру однозначный минус.